Das erste Buch der ChronikKapitel 11 |
1 Und ganz Israel |
2 Auch |
3 Auch kamen alle Ältesten |
4 Und David |
5 Und |
6 Und David |
7 David |
8 Und er |
9 Und David |
10 Dies sind die Obersten |
11 Und |
12 Nach |
13 Dieser war mit David |
14 Und sie |
15 Und die drei |
16 David |
17 Und David |
18 Da rissen die drei |
19 und sprach |
20 Abisai |
21 und er der dritte |
22 Benaja |
23 Er schlug |
24 Das tat |
25 und war der herrlichste unter dreißigen |
26 Die streitbaren |
27 Samoth, der Haroriter |
28 Ira |
29 Sibechai, der Husathiter |
30 Maherai |
31 Ithai, der Sohn |
32 Hurai |
33 Asmaveth |
34 Die Kinder |
35 Ahiam |
36 Hepher |
37 Hezro |
38 Joel |
39 Zelek |
40 Ira |
41 Uria |
42 Adina |
43 Hanan |
44 Usia |
45 Jediael |
46 Eliel |
47 Eliel |
1-я книга ПаралипоменонГлава 11 |
1 |
2 И вчера и третьего дня, и тогда, как Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля; и Господь, Бог твой сказал тебе: ты будь пастырем народа Моего Израиля, и ты будь правителем народа Моего Израиля. |
3 И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и поставил с ними Давид завет в Хевроне, пред лицом Господа, и они помазали Давида в цари над Израилем, по слову Господа, сказанному чрез Самуила. |
4 И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, он же Иевус. В нем жили Иевусеи, жители той земли. |
5 И сказали жители Иевуса Давиду: ты не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион, она же город Давидов. |
6 И сказал Давид: кто прежде поразит Иевусеев, тот будет главным и военачальником. И пошел прежде всех Иоав, сын Церуин, и сделался военачальником. |
7 И стал Давид жить в той крепости, потому и назвали ее городом Давидовым. |
8 И он обстроил город кругом, начиная от Милло, во всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города. |
9 И возвышался Давид более и более, и Господь Саваоф был с ним. |
10 Вот главные из сильных мужей, бывших у Давида, которые вместе со всем Израилем крепко подвизались с ним за царство его, чтобы сделать его царем над Израилем, по слову Господа. |
11 И вот число сильных мужей, бывших у Давида: Иашовам, сын Хасмонитянина, главный из трех, он поднял копье свое на триста, убитых им в один раз. |
12 |
13 Он был с Давидом в Фасдоммиме, куда Филистимляне собрались на битву. Там был участок поля засеянный ячменем. Народ побежал от Филистимлян, |
14 Но они стали среди участка, защитили его и побили Филистимлян. Великое спасение даровал Господь! |
15 |
16 Давид тогда был в сем убежище, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме. |
17 И захотел Давид пить, и сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот? |
18 И вторглись сии трое в стан Филистимский, и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и принесли и подали Давиду: но Давид не хотел пить ее, а возлил ее Господу. |
19 И сказал: отнюдь не сделаю сего пред Богом моим; стану ли я пить кровь мужей сих, жертвовавших душами своими? Ибо они, жертвуя душами своими, принесли ее. И не хотел пить ее. Вот что сделали сии трое сильных. |
20 |
21 Между сими тремя он был славнее двух, и был их начальником; но до тех троих не дошел. |
22 |
23 Он же поразил Египтянина, человека ростом в пять локтей; в руке Египтянина было копье, как навой ткачей. Он подошел к нему с палкою, вырвал копье из руки Египтянина, и убил его копьем его. |
24 Вот что сделал Бенаия, сын Иегоиады. И его имя между тремя сильными. |
25 Он был славнее тридцати, но до оных трех не дошел. Давид поставил его главою тайного своего совета. |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
41 |
42 |
43 |
44 |
45 |
46 |
47 |
Das erste Buch der ChronikKapitel 11 |
1-я книга ПаралипоменонГлава 11 |
1 Und ganz Israel |
1 |
2 Auch |
2 И вчера и третьего дня, и тогда, как Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля; и Господь, Бог твой сказал тебе: ты будь пастырем народа Моего Израиля, и ты будь правителем народа Моего Израиля. |
3 Auch kamen alle Ältesten |
3 И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и поставил с ними Давид завет в Хевроне, пред лицом Господа, и они помазали Давида в цари над Израилем, по слову Господа, сказанному чрез Самуила. |
4 Und David |
4 И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, он же Иевус. В нем жили Иевусеи, жители той земли. |
5 Und |
5 И сказали жители Иевуса Давиду: ты не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион, она же город Давидов. |
6 Und David |
6 И сказал Давид: кто прежде поразит Иевусеев, тот будет главным и военачальником. И пошел прежде всех Иоав, сын Церуин, и сделался военачальником. |
7 David |
7 И стал Давид жить в той крепости, потому и назвали ее городом Давидовым. |
8 Und er |
8 И он обстроил город кругом, начиная от Милло, во всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города. |
9 Und David |
9 И возвышался Давид более и более, и Господь Саваоф был с ним. |
10 Dies sind die Obersten |
10 Вот главные из сильных мужей, бывших у Давида, которые вместе со всем Израилем крепко подвизались с ним за царство его, чтобы сделать его царем над Израилем, по слову Господа. |
11 Und |
11 И вот число сильных мужей, бывших у Давида: Иашовам, сын Хасмонитянина, главный из трех, он поднял копье свое на триста, убитых им в один раз. |
12 Nach |
12 |
13 Dieser war mit David |
13 Он был с Давидом в Фасдоммиме, куда Филистимляне собрались на битву. Там был участок поля засеянный ячменем. Народ побежал от Филистимлян, |
14 Und sie |
14 Но они стали среди участка, защитили его и побили Филистимлян. Великое спасение даровал Господь! |
15 Und die drei |
15 |
16 David |
16 Давид тогда был в сем убежище, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме. |
17 Und David |
17 И захотел Давид пить, и сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот? |
18 Da rissen die drei |
18 И вторглись сии трое в стан Филистимский, и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и принесли и подали Давиду: но Давид не хотел пить ее, а возлил ее Господу. |
19 und sprach |
19 И сказал: отнюдь не сделаю сего пред Богом моим; стану ли я пить кровь мужей сих, жертвовавших душами своими? Ибо они, жертвуя душами своими, принесли ее. И не хотел пить ее. Вот что сделали сии трое сильных. |
20 Abisai |
20 |
21 und er der dritte |
21 Между сими тремя он был славнее двух, и был их начальником; но до тех троих не дошел. |
22 Benaja |
22 |
23 Er schlug |
23 Он же поразил Египтянина, человека ростом в пять локтей; в руке Египтянина было копье, как навой ткачей. Он подошел к нему с палкою, вырвал копье из руки Египтянина, и убил его копьем его. |
24 Das tat |
24 Вот что сделал Бенаия, сын Иегоиады. И его имя между тремя сильными. |
25 und war der herrlichste unter dreißigen |
25 Он был славнее тридцати, но до оных трех не дошел. Давид поставил его главою тайного своего совета. |
26 Die streitbaren |
26 |
27 Samoth, der Haroriter |
27 |
28 Ira |
28 |
29 Sibechai, der Husathiter |
29 |
30 Maherai |
30 |
31 Ithai, der Sohn |
31 |
32 Hurai |
32 |
33 Asmaveth |
33 |
34 Die Kinder |
34 |
35 Ahiam |
35 |
36 Hepher |
36 |
37 Hezro |
37 |
38 Joel |
38 |
39 Zelek |
39 |
40 Ira |
40 |
41 Uria |
41 |
42 Adina |
42 |
43 Hanan |
43 |
44 Usia |
44 |
45 Jediael |
45 |
46 Eliel |
46 |
47 Eliel |
47 |